Keine exakte Übersetzung gefunden für إشارة العنوان

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إشارة العنوان

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Très bien, y avait-il des signes d'effraction ?
    هل كان هنالك أي إشارة على دخول عنوة؟
  • J'ai pu tracer le signal jusqu'à une adresse que le FBI a reçu de façon ...
    "تمكنتُ من تعقب الإشارة إلى عنوان" ذلك الذي استلمته المباحث الفدرالية" "بالمناسبة، عن طريق معلومة مجهولة
  • La cause du décès était la strangulation et il n'y avait aucun signe d'effraction, mais elle a lutté.
    سبب الموت الخنق . ليس هناك إشارة للدخول عنوة ، لكن كان هناك صراع
  • Elle a été étranglée. Aucun signe d'effraction, mais elle s'est défendue.
    سبب الموت الخنق . ليس هناك إشارة للدخول عنوة ، لكن كان هناك صراع
  • Par exemple, leur appellation contenait une ambiguïté dans les termes «other business enterprises» («autres entreprises»).
    فبيّن، على سبيل المثال، أن من دواعي الالتباس التي كانت تثيرها القواعد الإشارة في عنوانها إلى الشركات عبر الوطنية و"غيرها من مؤسسات الأعمال".
  • Le titre de l'étude de M. Mansfield relative à l'interprétation «dans le contexte de l'évolution générale du droit international et des préoccupations de la communauté internationale» se réfère à l'intertemporalité, problème qui n'a pas été résolu expressément par la Commission au moment où elle a élaboré la Convention de Vienne.
    الإشارة الواردة في عنوان دراسة السيد مانسفيلد للتفسير "في سياق التطورات العامة في القانون الدولي وشواغل المجتمع الدولي" تشير إلى التداخل الزمني، وهو مشكلة لم تكن اللجنة قد حلتها صراحة عند وضع اتفاقية فيينا.
  • Le Président, relevant que la rubrique qui précède les paragraphes 22 à 33 du rapport s'intitule « Points ayant fait l'objet d'un accord préliminaire », croit voir là peut-être quelque motif d'optimisme venant tempérer le pessimisme de Mme Chanet.
    الرئيس: أشار إلى أن العنوان الذي ورد قبل الفقرتين 22 و 23 من التقرير هو نقاط الاتفاق ”الأولية“، وهو يرى في ذلك مبررا محتملا للتفاؤل قد يؤدي إلى التخفيف من حدة تشاؤم السيدة شانيه.